000 01599nam a2200277 c 4500
655 _aPoesia
_953433
999 _c47733
_d47733
001 01222777
003 Eima
005 20240417062553.0
008 180323s2018 sp 000 0 baq c
017 _aNA 308-2018
020 _a978-84-16791-67-5
040 _aG0209
_bbaq
_cELS
_dEIMA Katalogoa
080 1 _a821.111(73)-1"19"
100 _aPlath, Sylvia
_d(1932-1963)
_944844
245 1 0 _aHiru emakume
_b: poema bat hiru ahotsetan
_c/ Sylvia Plath ; ilustrazioak, Anuska Allepuz ; itzulpena, Harkaitz Cano
260 _aBerriozar :
_bDenonartean,
_cL.G. 2018
300 _a97 or. :
_bkol. ir. ;
_c19 cm
520 _aSylvia Plath zuzen-zuzen iristen da bihotzeraino, beti. Amatasunaren inguruan ardaztutako poema hunkigarria duzue hauxe, hiru ahots ezberdinen bidez hezurmamitua. Amatasuna bizitzeko modu bana ordezkatzen du ahots bakoitzak: ama izanda betetasuna erdietsiko duela uste du batak, ama izan ezinaren mina pairatzen bigarrenak, eta ama izan nahi ez arren, erditzea erabakitzen du hirugarrenak. Sylvia Plathek boz gora irakurria izateko idatzi zuen izaera feminista eta gerraren kontrakoa duen poema hau. 1962an, hil baino urtebete lehenago, BBC irratian irakurri ondotik, errotik aldatu zuen idazketari ekiteko modua. Une hartatik aurrera, ezin irudikatuko zituen poemak bere ahotsean entzun gabe.
546 _aPareko testua ingelesez eta euskaraz
547 _aJatorrizko izenburua: Three women
655 0 _aHelduentzako Literatura
_942163
700 _aAllepuz, Anuska
_934593
700 1 _aCano, Harkaitz
_92342
942 _2ddc
_cI-2